
这部改编的核心来自上海戏剧学院藏族表演班的毕业创作。上戏特聘教授濮存昕把这批来自牧区、普通话水平并非一入口就到位的年轻人,视作一次跨文化的创作契机bsports。他回忆,当年听说要为藏族班排演毕业大戏,便被学生的质朴与真诚深深打动,感觉他们的气质与莎士比亚的戏剧内涵天然契合。
濮存昕之所以选择哈姆雷特,一方面是对剧作的熟悉程度,另一方面也是受到以往舞台版本的启发。他本人是中国演出莎士比亚最多的男演员之一,参与过多部哈姆雷特的演出。如今让22名学生分成三组进行演出,其中一组以藏语呈现,另外两组以普通话呈现,目标是让每位学生都登上舞台,完成切实的表演。
在排练与演出设计中,濮存昕强调藏族语言的韵律美与表达力。他认为藏语的语言风格能为莎剧注入独特的戏剧气场,因此特别安排让藏语版本更具哲理深度的解读。同时,他在演出中融入藏族元素,力求保留莎士比亚文本的核心精神。排练期内,演员们被鼓励广泛接触人文与历史类读物,并通过朗读来提升语言表达与文化理解的层次,不仅提升普通话水平,更是一次文化素养的浸润。
在艺术设计上,导演为哈姆雷特在剧中的“建剧团”情节增添了藏族特色。剧团出场即以歌舞呈现,莎士比亚的主角在这里更像愿意与民间交流的领袖,锅庄舞的加入让人间烟火感十足,呈现出一种温暖而真实的人性光辉。天使歌唱成为桥段中的情感点缀,取材于藏族歌曲,歌词优美,传递着怜悯与希望的情感张力,既保留了戏剧的悲剧性,又增添了诗性与温情。
导演坚持的另一个核心,是让“怜悯”成为莎士比亚作品的视角之一。通过将天使的歌声与藏族文化元素并置,呈现出在残酷世界中依然存在的善意与美好。这样的处理不仅丰富了舞台层次,也为观众提供了全新的解读路径,强调人性与情感的普遍性。
这部哈姆雷特的演出以其独特的气场与演员的能量引发广泛关注。濮存昕期待观众在观看时,能够体会到一种崭新的观剧体验——多语言的对话、民族文化的融汇,以及对人性与情感的深刻洞察,共同构成一次关于莎士比亚与藏族文化对话的艺术探索。